Nagrody im. Wisławy Szymborskiej, przyznawane za najlepszy tom poetycki wydany w języku polskim w minionym roku, zostały wręczone w poniedziałek podczas gali w Teatrze Bagatela. Za najlepszy spośród 290 zgłoszonych polskich tomów poetyckich uznano zbiór utworów Marleny Niemiec pt. „Skroń” wydany przez Convivo.
– W tym roku doceniamy dojrzałość mierzenia się z niedoskonałością sztuki poetyckiej, za zuchwałość odkrywania, że upadek to forma siły, która wniknęła w podłoże. Za umiejętność odzyskiwania słów spisanych na stratę, za gotowość odpuszczania i zdolność wyśpiewywania pochwał dla drobin, kruszyn i przeczuć koniecznych kresów – wskazała w uzasadnieniu członkini kapituły dr Anna Marchewka.
W finale oprócz laureatki byli: Zofia Bałdyga („Nauka oddychania”, Warstwy), Jerzy Jarniewicz („Trzy kobiety”, Biuro Literackie), Maria Kwiecień („outback”, Warstwy) oraz Agata Puwalska („Alis Ubbo”, Biuro Literackie).
Podczas gali wręczono również nagrodę za najlepszy zagraniczny tom poetycki tłumaczony na język polski, która jest przyznawana co dwa lata. Tegorocznymi laureatami Nagrody im. Wisławy Szymborskiej za tłumaczenie wydane w latach 2024-2025 zostali chilijski poeta Raúl Zurita i tłumaczka, poetka Marta Eloy Cichocka za tom „Zurita” (Lokator, 2025).
Kapituła doceniła tę książkę m.in. za to, że „będąc książką o Chile, udręczonym kraju, jego prześladowanych, mordowanych obywatelach, jest jednocześnie książką o wewnętrznym i zupełnie jawnym oporze, o niezgodzie na zło, wysiłku jego przezwyciężania”.
Nominowanych wyłoniła kapituła w składzie: Đurđica Čilić (Chorwacja), Paweł Mackiewicz (Polska), Anna Marchewka (Polska), Magdalena Rabizo-Birek (Polska), Mark Tardi (Stany Zjednoczone), Elżbieta Winiecka (Polska), Jurij Zawadski (Ukraina).
Nagroda im. Wisławy Szymborskiej to konkurs o charakterze międzynarodowym, organizowany przez Fundację Wisławy Szymborskiej, w którym co roku przyznawana jest statuetka za książkę poetycką wydaną w poprzednim roku w języku polskim. Natomiast co dwa lata wyłaniany jest laureat nagrody za książkę tłumaczoną z języka obcego. Dotychczas wyróżnienie otrzymali m.in. Tomasz Różycki za tom „Ręka pszczelarza” (2023), Magdalena Bielska za „Poradnik dla niedawno zmarłych”, Maciej Topolski za przekład „Autobiografii czerwonego” Anne Carson (2024) oraz Antonina Tosiek za tom „Żertwy” (2025).
Gala była częścią trwającego Festiwalu Miłosza.