Jesienny Salon Literatury Polskiej we Frankfurcie nad Odrą

W czwartek rozpoczyna się Jesienny Salon Literatury Polskiej we Frankfurcie nad Odrą. Przedsięwzięcie ma na celu promocję literatury i kultury polskiej po drugiej stronie Odry. Twórcą i gospodynią Salonu jest znana tłumaczka polskiej literatury w Niemczech Karin Wolff.

"Tym razem trzy wieczory Salonu przebiegać będą pod hasłem Po sezonie (2). Karin Wolff nawiązuje bowiem do źródeł swojej
inicjatywy sprzed laty siedmiu lat. Wtedy na Międzynarodowych Targach Książki we Frankfurcie nad Menem - Polska była głównym gospodarzem tej prestiżowej prezentacji literatury na świecie. Tam również zrodziła się idea organizacji prezentacji polskiego dorobku literackiego nad Odrą" - powiedział gorzowski regionalista Leszek Bończuk.

Salon "Nachsaison 2007" (Jesienny Salon) jest podsumowaniem wszystkich poprzednich.

Pierwsze spotkanie z polską literaturą odbędzie się w czwartek (4 października) we frankfurckim "Domu Sztuki".
Poświęcone będzie Jerzemu Ficowskiemu - poecie, prozaikowi, eseiście, tłumaczowi. Ficowski w czasie wspólnych wędrówek z
Cyganami (1949) odkrył talent Bronisławy Wajs "Papuszy" najwybitniejszej poetki tej grupy etnicznej.

Ficowski był jednak przede wszystkim biografem Brunona Schulza i promotorem jego twórczości. Podczas wieczoru, który
poprowadzi Wolff zostanie zaprezentowana poezja i proza Ficowskiego i przekłady wierszy Papuszy.

8 listopada w Muzeum Viadrina będzie okazją do spotkania się z Alfredą Markowską. Nazywana babcią "Noncią" Cyganka jest w czasie II Wojny Światowej uratowała przed zagładą z rąk nazistów ok. 50 cygańskich i żydowskich dzieci. Za to bohaterstwo została odznaczona Krzyżem Komandorskim z Gwiazdą Orderu Odrodzenia Polski.

Na koniec tegorocznego Salonu - 6 grudnia - nie zabraknie akcentów związanych z atmosferą Świąt Bożego Narodzenia. Karin
Wolff przedstawi wiersze ks. Jana Twardowskiego, które przed laty jako pierwsza przełożyła na język niemiecki. Wolff przez wiele lat przyjaźniła się z ks. Twardowskim.

Karin Wolff ma imponujący dorobek translatorski. Wśród 80 tytułów są m.in. przekłady Czesława Miłosza, Wisławy Szymborskiej, Władysława Szpilmana, Tadeusza Różewicza i ks. Jana Twardowskiego.

Słuchaj RMF Classic i RMF Classic+ w aplikacji.

Pobierz i miej najpiękniejszą muzykę filmową i klasyczną zawsze przy sobie.

Aplikacja mobilna RMF Classic